EvanjelickýIzaiáš37,26

Izaiáš 37:26

Ne­počul si o tom? Od­dáv­na som to určil, odo dní starodáv­nych som to pri­pravoval a teraz som to uskutočnil, tak si mohol spus­tošiť na hŕbu kamenia opev­nené mes­tá.


Verš v kontexte

25 Vy­kopal som a pil cudzie vody; svojimi šľapajami vy­suším všet­ky rieky Egyp­ta. 26 Ne­počul si o tom? Od­dáv­na som to určil, odo dní starodáv­nych som to pri­pravoval a teraz som to uskutočnil, tak si mohol spus­tošiť na hŕbu kamenia opev­nené mes­tá. 27 A tí, čo bývali v nich, boli be­z­vlád­ni, preľak­li sa a vy­šli na han­bu, zmenili sa sťa poľná bylina a mladá zeleň, sťa suchá tráva na strechách, ako obil­né pole pred východ­ným vet­rom.

späť na Izaiáš, 37

Príbuzné preklady Roháček

26 Či si ty nepočul, že som to dáv­no učinil, že som to pradáv­no utvoril? A teraz som to pri­viedol ta, že si na to, aby si pus­tošil ohradené mes­tá a ob­rátil ich na hromady rumov.

Evanjelický

26 Ne­počul si o tom? Od­dáv­na som to určil, odo dní starodáv­nych som to pri­pravoval a teraz som to uskutočnil, tak si mohol spus­tošiť na hŕbu kamenia opev­nené mes­tá.

Ekumenický

26 Ne­počul si o tom? Od­dáv­na som to pri­pravoval. Od dáv­nych dní som to za­mýšľal a teraz som to uskutočnil: pre­to si mohol zmeniť opev­nené mes­tá na spust­nuté zrúcaniny.

Bible21

26 Nes­lyšel jsi ve svých dálkách? To já jsem to ustanovil, rozhodl jsem odedávna! Nyní jsem to tedy splnil: města dobře opevněnápro­měníš v hro­ma­dy su­ti!