EvanjelickýHabakuk3,16

Habakuk 3:16

Začul som, a po­hlo sa mi vnút­ro, a na ten zvuk chvejú sa mi pery, hniloba vniká mi do kos­tí a pod­lamujú sa mi nohy; budem čakať na deň súženia, ktorý pri­pad­ne na ľud, čo útočí na nás.


Verš v kontexte

15 Ty vkročíš so svojimi koňmi na more cez bah­no mnohých vôd. 16 Začul som, a po­hlo sa mi vnút­ro, a na ten zvuk chvejú sa mi pery, hniloba vniká mi do kos­tí a pod­lamujú sa mi nohy; budem čakať na deň súženia, ktorý pri­pad­ne na ľud, čo útočí na nás. 17 Hoci figov­ník nek­vit­ne, ovocia niet na viničoch a sklame úroda olív, polia nedodajú po­travu, ulúpené sú ovce z košiara a dobyt­ka nieto v staj­niach.

späť na Habakuk, 3

Príbuzné preklady Roháček

16 Počul som, a za­trias­lo sa moje lono, na ten hlas sa chvely moje rty; hniloba vošla do mojich kos­tí, a triasol som sa na mies­te, kde som stál, že sa mám upokojiť na deň súženia, na deň, keď prij­de hore proti ľudu ten, k­torý ho bude hubiť.

Evanjelický

16 Začul som, a po­hlo sa mi vnút­ro, a na ten zvuk chvejú sa mi pery, hniloba vniká mi do kos­tí a pod­lamujú sa mi nohy; budem čakať na deň súženia, ktorý pri­pad­ne na ľud, čo útočí na nás.

Ekumenický

16 Keď o tom počúvam, celý sa trasiem a jach­cem, akoby mi do kos­tí vstúpil roz­vrat, aj kolená sa mi pod­lamujú. V pohode očakávam deň súženia, ktorý za­stih­ne ľud, čo na nás útočí.

Bible21

16 Jak jsem to us­lyšel, ce­lý se chvěji, od toho zvu­ku se mi třesou rty. Jako by mi kostižer vle­zl do kostía nohy pode mnou poklesly. Budu však če­kat na den soužení, jež stih­ne lid, který na nás útočí.