EkumenickýMatúš18,6

Matúš 18:6

Evanjelium podľa Matúša

Pre toho, kto by zviedol na hriech jed­ného z týchto malých, čo veria vo mňa, by bolo lepšie, keby mu za­vesili na krk mlyn­ský kameň a po­topili ho do mor­ských hl­bín.


Verš v kontexte

5 A kto by prijal jed­no takéto dieťa v mojom mene, mňa prijíma. 6 Pre toho, kto by zviedol na hriech jed­ného z týchto malých, čo veria vo mňa, by bolo lepšie, keby mu za­vesili na krk mlyn­ský kameň a po­topili ho do mor­ských hl­bín. 7 Beda svetu pre po­horšenie. Po­horšenia síce musia prísť, ale beda človeku, skr­ze ktorého po­horšenie pri­chádza.

späť na Matúš, 18

Príbuzné preklady Roháček

6 a ktokoľvek by po­horšil jed­ného z tých­to maličkých, veriacich vo mňa, tomu by bolo užitočnejšie, aby bol za­vesený os­lí žer­nov na jeho šiju, a aby bol ponorený do hl­biny mora.

Evanjelický

6 Kto by však zviedol na hriech jed­ného z tých­to maličkých, ktorí veria vo mňa, lepšie by bolo, aby mu os­lí žar­nov za­vesili na šiju a po­topili ho do mor­skej hl­biny.

Ekumenický

6 Pre toho, kto by zviedol na hriech jed­ného z týchto malých, čo veria vo mňa, by bolo lepšie, keby mu za­vesili na krk mlyn­ský kameň a po­topili ho do mor­ských hl­bín.

Bible21

6 Kdoko­li by ale sve­dl jedno­ho z těch­to ma­ličkých, kteří ve mne věří, bylo by pro něj lepší, kdy­by mu na krk po­věsi­li ve­liký mlýn­ský ká­men a utopi­li ho v mořské hlu­bině.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček