EkumenickýJób31,22

Jób 31:22

nech mi rameno z pleca od­pad­ne a ruka sa mi z kĺbu vy­lomí.


Verš v kontexte

21 ak som sa rukou za­hnal na sirotu, lebo som sa spoliehal na po­moc v bráne, 22 nech mi rameno z pleca od­pad­ne a ruka sa mi z kĺbu vy­lomí. 23 Veď po­hroma od Boha je mojím po­strachom, ne­môžem zniesť jeho vznešenosť.

späť na Jób, 31

Príbuzné preklady Roháček

22 nech od­pad­ne moje plece od svojeho väzu, a moje rameno nech sa vy­lomí zo svoj­ho kĺbu!

Evanjelický

22 nech mi od­pad­ne plece od šije, nech sa mi rameno vy­lomí z kĺbu.

Ekumenický

22 nech mi rameno z pleca od­pad­ne a ruka sa mi z kĺbu vy­lomí.

Bible21

22 pak ať mi vy­rvou paži z ramena, ať je má ruka v lok­ti zlo­me­na!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček