Bible21Job31,22

Job 31:22

pak ať mi vy­rvou paži z ramena, ať je má ruka v lok­ti zlo­me­na!


Verš v kontexte

21 Jest­li má ruka někdy na­padla sirotka, protože jsem vi­děl, že soud na mě dá – 22 pak ať mi vy­rvou paži z ramena, ať je má ruka v lok­ti zlo­me­na! 23 Božího tre­s­tu jsem se pře­ce bál, před jeho vznešeností bych ne­ob­stál!

späť na Job, 31

Príbuzné preklady Roháček

22 nech od­pad­ne moje plece od svojeho väzu, a moje rameno nech sa vy­lomí zo svoj­ho kĺbu!

Evanjelický

22 nech mi od­pad­ne plece od šije, nech sa mi rameno vy­lomí z kĺbu.

Ekumenický

22 nech mi rameno z pleca od­pad­ne a ruka sa mi z kĺbu vy­lomí.

Bible21

22 pak ať mi vy­rvou paži z ramena, ať je má ruka v lok­ti zlo­me­na!

Bible21Job31,22

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček