EkumenickýJób19,27

Jób 19:27

svojimi očami ho pri sebe uvidím — nie nie­kto cudzí. Moje vnút­ro už hynie túžbou.


Verš v kontexte

26 Aj po­tom, keď moja koža bude tak­to zo­dratá, zo svoj­ho tela uvidím Boha, 27 svojimi očami ho pri sebe uvidím — nie nie­kto cudzí. Moje vnút­ro už hynie túžbou. 28 Lebo po­tom po­viete: Prečo by sme ho mali prena­sledovať? Keďže je však koreň veci vo mne,

späť na Jób, 19

Príbuzné preklady Roháček

27 ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľad­viny hynú v mojej vnútor­nos­ti.

Evanjelický

27 ktorého uvidím pri sebe; moje oči, nie cudzie, Ho uvidia. Srd­ce mi v hrudi prah­ne po tom.

Ekumenický

27 svojimi očami ho pri sebe uvidím — nie nie­kto cudzí. Moje vnút­ro už hynie túžbou.

Bible21

27 Já ho uvi­dím vlastní­ma očima, ne někdo cizí, ale já – ­srd­ce mi touhou umírá!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček