Bible21Zjevení12,12

Zjevení 12:12

Ve­sel­te se pro­to, ne­besai vy, kdo v nich přebýváte. Běda však těm, kdo byd­lí na zemi a na moři, neboť k vám se­stou­pil ďábel s ve­likým hněvem, neboť ví, že má málo času.“


Verš v kontexte

11 Zvítězi­li však nad ním krví Beránkaa slovem svého svě­de­ctvía nelpě­li na svém živo­tě až do smrti. 12 Ve­sel­te se pro­to, ne­besai vy, kdo v nich přebýváte. Běda však těm, kdo byd­lí na zemi a na moři, neboť k vám se­stou­pil ďábel s ve­likým hněvem, neboť ví, že má málo času.“ 13 Když drak uvi­děl, že byl svržen na zem, za­čal pronásledovat tu ženu, která po­ro­di­la toho muže.

späť na Zjevení, 12

Príbuzné preklady Roháček

12 Pre­to sa veseľte, nebesia, a ktorí stánite v nich! Beda tým, ktorí bývajú na zemi a na mori, lebo sos­túpil k vám diabol, ktorý má veľký hnev, lebo vie, že má krát­ky čas.

Evanjelický

12 Pre­to tešte sa, nebesá, a všet­ci, ktorí máte v nich svoje stany! Beda zemi a moru, lebo diabol zo­stúpil k vám veľmi roz­zúrený, vediac, že má málo času.

Ekumenický

12 Pre­to raduj­te sa, nebesá, aj vy, čo v nich bývate. Beda však zemi i moru, pre­tože diabol zo­stúpil k vám veľmi naz­los­tený, lebo vie, že má málo času.

Bible21

12 Ve­sel­te se pro­to, ne­besai vy, kdo v nich přebýváte. Běda však těm, kdo byd­lí na zemi a na moři, neboť k vám se­stou­pil ďábel s ve­likým hněvem, neboť ví, že má málo času.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček