Bible21Skutky27,43

Skutky 27:43

Setník jim ale v tom úmys­lu za­bránil, pro­tože chtěl za­chránit Pav­la. Naří­dil, aby ti, kdo umí plavat, vy­skoči­li první a do­sta­li se ke bře­hu.


Verš v kontexte

42 Vo­jáci se roz­hod­li po­bít vězně, aby něk­terý ne­u­plaval a ne­u­ni­kl. 43 Setník jim ale v tom úmys­lu za­bránil, pro­tože chtěl za­chránit Pav­la. Naří­dil, aby ti, kdo umí plavat, vy­skoči­li první a do­sta­li se ke bře­hu. 44 Ostatní je mě­li následovat na prknech nebo jiných troskách lo­di. Tak se na­ko­nec všich­ni v pořádku do­sta­li na břeh.

späť na Skutky, 27

Príbuzné preklady Roháček

43 Ale stot­ník chcúc za­chrániť Pav­la za­bránil im vykonať ich úmysel a dal po­vel, aby tí, ktorí vedia a môžu plávať, skočili a vy­šli pr­ví na zem

Evanjelický

43 Ale stot­ník chcel za­chrániť Pav­la a pre­kazil to. Roz­kázal tým, čo vedeli plávať, aby pr­ví po­skákali a vy­plávali na zem;

Ekumenický

43 No stot­ník chcel Pav­la za­chrániť a pre­to im ich úmysel pre­kazil. Dal teda roz­kaz, aby tí, čo vedia plávať, zo­skočili pr­ví a vy­šli na breh,

Bible21

43 Setník jim ale v tom úmys­lu za­bránil, pro­tože chtěl za­chránit Pav­la. Naří­dil, aby ti, kdo umí plavat, vy­skoči­li první a do­sta­li se ke bře­hu.

Bible21Skutky27,43

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček