Bible21Římanům5,16

Římanům 5:16

Mezi Božím da­rem a následkem lid­ského hří­chu je také roz­díl. Je­diné pro­vinění ve­dlo k sou­du a od­sou­zení, ale Boží dar vede k osprave­dlnění z mno­ha pro­vinění!


Verš v kontexte

15 Mezi mi­lostí a pro­viněním je ovšem roz­díl. Ano, pro­viněním jedno­ho mno­zí pro­pad­li smrti. Boží mi­lost je však mno­hem větší! Mno­hem spíše tedy byli mno­zí ob­da­rováni mi­lostí toho jedno­ho člověka, Ježíše Krista! 16 Mezi Božím da­rem a následkem lid­ského hří­chu je také roz­díl. Je­diné pro­vinění ve­dlo k sou­du a od­sou­zení, ale Boží dar vede k osprave­dlnění z mno­ha pro­vinění! 17 Kvů­li pro­vinění je­diného člověka vlád­la skrze toho jedno­ho smrt. Čím spíše tedy ti, kdo při­jí­mají hojnou mi­lost a dar sprave­dlnosti, bu­dou vládnout v živo­tě skrze toho je­diného, Ježíše Krista!

späť na Římanům, 5

Príbuzné preklady Roháček

16 Ani nie ako skr­ze jed­ného zhrešivšieho je rečený dar. Lebo od­sudzujúci výrok z jed­ného p­reh­rešenia na od­súdenie, ale dar milos­ti z mnohých pre­hrešení na ospraved­lňujúci výrok.

Evanjelický

16 A nie je tak s darom, ako (s tým, čo za­vinil) ten jeden, ktorý zhrešil. Lebo ob­vinenie vied­lo od jed­ného (pádu) k za­trateniu, dar z milos­ti však od mnohých pádov k ospravedl­neniu.

Ekumenický

16 A s týmto darom to nie je tak ako s tým, čo prišlo skr­ze jed­ného, ktorý zhrešil: Súd viedol od jed­ného pádu k odsúdeniu, ale dar milos­ti vedie od mnohých prie­stup­kov k ospravedlneniu.

Bible21

16 Mezi Božím da­rem a následkem lid­ského hří­chu je také roz­díl. Je­diné pro­vinění ve­dlo k sou­du a od­sou­zení, ale Boží dar vede k osprave­dlnění z mno­ha pro­vinění!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček