Bible21Římanům2,1

Římanům 2:1

Chceš-li však něko­ho sou­dit, člověče, věz, že sám nemáš výmlu­vu, ať jsi kdoko­li. Tím, že soudíš druhého, od­su­zuješ sám sebe – vž­dyť sám děláš to, co soudíš!


Verš v kontexte

1 Chceš-li však něko­ho sou­dit, člověče, věz, že sám nemáš výmlu­vu, ať jsi kdoko­li. Tím, že soudíš druhého, od­su­zuješ sám sebe – vž­dyť sám děláš to, co soudíš! 2 Ví­me, že Boží soud nad pa­cha­te­li těch věcí se za­kládá na prav­dě. 3 Mys­líš si snad, člověče, že unikneš Boží­mu sou­du, když soudíš druhé, ale sám děláš to­též?

späť na Římanům, 2

Príbuzné preklady Roháček

1 Pre­to si ne­om­luviteľný, ó, človeče, každý, kto súdiš, lebo v čom súdiš iného, sám seba od­sudzuješ, lebo robíš to is­té sám ty, ktorý súdiš.

Evanjelický

1 Pre­to ne­máš výhovor­ky, človeče, ktokoľvek súdiš (iného). Veď v čom iného súdiš, od­sudzuješ sám seba, lebo veď ty, ktorý súdiš, robíš to is­té.

Ekumenický

1 Pre­to, človek, nech si ktokoľvek, keď súdiš, ne­máš ospravedl­nenie. Lebo v čom súdiš iného, v tom od­sudzuješ samého seba, veď ty, ktorý súdiš, robíš to is­té.

Bible21

1 Chceš-li však něko­ho sou­dit, člověče, věz, že sám nemáš výmlu­vu, ať jsi kdoko­li. Tím, že soudíš druhého, od­su­zuješ sám sebe – vž­dyť sám děláš to, co soudíš!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček