Bible21Numeri8,17

Numeri 8:17

ne­boť všech­no prvo­ro­zené mezi syny Iz­rae­le, jak z li­dí, tak ze zvířat, je mé. V den, kdy jsem po­bil všech­ny prvo­ro­zené v Egyptě, jsem je za­svě­til sobě,


Verš v kontexte

16 ne­boť jsou mi z řad synů Iz­rae­le zce­la ode­vzdáni. Vzal jsem si je namísto všech, kteří ot­vírají lůno, namísto všech prvo­ro­zených synů Iz­rae­le, 17 ne­boť všech­no prvo­ro­zené mezi syny Iz­rae­le, jak z li­dí, tak ze zvířat, je mé. V den, kdy jsem po­bil všech­ny prvo­ro­zené v Egyptě, jsem je za­svě­til sobě, 18 avšak namísto všech prvo­ro­zených mezi syny Iz­rae­le jsem si vzal levi­ty.

späť na Numeri, 8

Príbuzné preklady Roháček

17 lebo moje je všet­ko pr­vorodené medzi syn­mi Iz­raelovými jako z ľudí tak i z hoviad; toho dňa, k­torého som bil všet­ko pr­vorodené v Egypt­skej zemi, po­svätil som ich sebe.

Evanjelický

17 Lebo mne pat­rí všet­ko pr­vorodené medzi Iz­rael­cami - medzi ľuďmi i medzi zvieratami. Po­svätil som si ich v ten deň, keď som bil všet­ko pr­vorodené v Egyp­te.

Ekumenický

17 Mne pat­rí všet­ko pr­vorodené medzi Iz­raelit­mi; človek i zviera. Za­svätil som si ich v ten deň, keď som za­hubil všet­ko pr­vorodené v Egypte.

Bible21

17 ne­boť všech­no prvo­ro­zené mezi syny Iz­rae­le, jak z li­dí, tak ze zvířat, je mé. V den, kdy jsem po­bil všech­ny prvo­ro­zené v Egyptě, jsem je za­svě­til sobě,

Bible21Numeri8,17

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček