Bible21Numeri14,24

Numeri 14:24

Můj služebník Káleb má ale jiného du­cha – vy­dal se mi ce­le. Jej uve­du do země, do níž vstou­pil, a jeho símě ji získá za dě­dictví.


Verš v kontexte

23 ne­spatří zem, kte­rou jsem s přísahou za­s­lí­bil je­jich ot­cům. Nikdo z těch, kdo mnou po­hrd­li, ji ne­spatří! 24 Můj služebník Káleb má ale jiného du­cha – vy­dal se mi ce­le. Jej uve­du do země, do níž vstou­pil, a jeho símě ji získá za dě­dictví. 25 Je­likož prý ‚v nížině byd­lí Amale­kov­ci a Kananejci,‘ zít­ra se ob­rať­te a táhně­te pouští zpět k Rudé­mu moři!“

späť na Numeri, 14

Príbuzné preklady Roháček

24 Ale môj služob­ník Kálef, pre­tože bol u neho iný duch, a že ma cele na­sledoval, toho vo­vediem do zeme, do ktorej bol vošiel, a jeho semeno ju obd­rží dedične.

Evanjelický

24 Avšak svoj­ho služob­níka Káléba, pre­tože v ňom bol iný duch a do­konale sa ma ver­ne pri­dŕžal, uvediem do krajiny, do ktorej vošiel, a jeho po­tom­stvo ju do­stane do vlast­níc­tva.

Ekumenický

24 No svoj­ho služob­níka Káleba, pre­tože bol v ňom iný duch a bol mi bez­výh­rad­ne od­daný, uvediem do krajiny, do ktorej už vstúpil, a jeho po­tom­stvo ju do­stane do vlast­níc­tva.

Bible21

24 Můj služebník Káleb má ale jiného du­cha – vy­dal se mi ce­le. Jej uve­du do země, do níž vstou­pil, a jeho símě ji získá za dě­dictví.

Bible21Numeri14,24

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček