Bible21Nehemiáš5,7

Nehemiáš 5:7

Roz­ho­dl jsem se, že to knížatům a hodnostářům vy­tknu. „Vy všich­ni odírá­te své bratry!“ ře­kl jsem jim a svo­lal kvů­li nim veřejné shro­máždění.


Verš v kontexte

6 Když jsem us­lyšel je­jich křik a je­jich slova, vel­mi mě to rozhněvalo. 7 Roz­ho­dl jsem se, že to knížatům a hodnostářům vy­tknu. „Vy všich­ni odírá­te své bratry!“ ře­kl jsem jim a svo­lal kvů­li nim veřejné shro­máždění. 8 Tam jsem jim ře­kl: „Kdyko­li jsme moh­li, vy­kou­pi­li jsme své ži­dov­ské bra­t­ry, kteří se mu­se­li pro­dat po­hanům. A vy jim teď své bra­t­ry pro­dává­te, aby je zase pro­da­li nám? ! Nato zmlk­li a nemě­li co říci.

späť na Nehemiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

7 A roz­mýšľal som o tom vo svojom srd­ci a do­hováral som pop­red­ným a po­hlavárom správy a po­vedal som im: Vy úžerou utis­kujete každý svoj­ho brata! A svolal som proti nim veľké shromaždenie.

Evanjelický

7 Keď som po­uvažoval o tom sám v sebe, vzal som na zod­poved­nosť šľach­ticov a predákov a po­vedal som im: Vy úžer­níčite každý na úkor svoj­ho brata. Nato som usporiadal proti nim veľké zhromaždenie

Ekumenický

7 Roz­hodol som sa, že vez­mem na zod­poved­nosť šľach­ticov a predákov a vy­čítam im: Vy úžer­níčite na úkor svojich bratov. Zvolal som proti nim veľké zhromaždenie

Bible21

7 Roz­ho­dl jsem se, že to knížatům a hodnostářům vy­tknu. „Vy všich­ni odírá­te své bratry!“ ře­kl jsem jim a svo­lal kvů­li nim veřejné shro­máždění.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček