Bible21Lukáš9,33

Lukáš 9:33

Když se od něj za­ča­li vzdalovat, Petr Ježíše os­lovil: „­Mis­tře, dobře, že jsme tu! Udělá­me tu tři stánky – je­den to­bě, je­den Mo­jžíšovi a je­den Eliášovi.“ Ne­věděl ale, co říká.


Verš v kontexte

32 Petr a jeho druhové však byli pře­moženi spánkem. Jakmi­le se pro­bu­di­li, uvi­dě­li jeho slávu a ty dva muže po jeho boku. 33 Když se od něj za­ča­li vzdalovat, Petr Ježíše os­lovil: „­Mis­tře, dobře, že jsme tu! Udělá­me tu tři stánky – je­den to­bě, je­den Mo­jžíšovi a je­den Eliášovi.“ Ne­věděl ale, co říká. 34 Než to doře­kl, ob­jevil se ob­lak a za­ha­lil je. Když se ocit­li v tom ob­la­ku, do­sta­li strach.

späť na Lukáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

33 A stalo sa v tom, keď sa lúčili od neho, že povedal Peter Ježišovi: Pane, dob­re nám je tu byť; urob­me tu tri stány; jeden tebe, jeden Mojžišovi a jeden Eliášovi, ne­vediac, čo hovorí.

Evanjelický

33 Keď títo od­chádzali od Neho, po­vedal Peter Ježišovi: Maj­stre, dob­re nám je tu. Urob­me tri stán­ky: jeden Tebe, jeden Mojžišovi, jeden Eliášovi; ne­vedel totiž, čo hovorí.

Ekumenický

33 Kým sa s ním lúčili, po­vedal Peter Ježišovi: Učiteľ, je dob­ré, že sme tu. Urob­me tu tri stany: jeden tebe, jeden Mojžišovi a jeden Eliášovi. Ne­vedel však, čo vraví.

Bible21

33 Když se od něj za­ča­li vzdalovat, Petr Ježíše os­lovil: „­Mis­tře, dobře, že jsme tu! Udělá­me tu tři stánky – je­den to­bě, je­den Mo­jžíšovi a je­den Eliášovi.“ Ne­věděl ale, co říká.

Bible21Lukáš9,33

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček