Bible21Lukáš9,13

Lukáš 9:13

Od­po­věděl jim: „Vy jim dej­te najíst.“ „Nemáme víc než pět chle­bů a dvě ryby,“ namít­li. „Ledaže bychom šli a všem těm li­dem jídlo koupili.“


Verš v kontexte

12 Když se za­čalo chý­lit k veče­ru, přišlo za ním jeho Dvanáct. „Pro­pu­sť ten zástup,“ řek­li mu. „Ať se ro­ze­jdou do okolních ves­nic a statků a na­jdou si tam no­cleh a stravu, pro­tože tady jsme v pustině.“ 13 Od­po­věděl jim: „Vy jim dej­te najíst.“ „Nemáme víc než pět chle­bů a dvě ryby,“ namít­li. „Ledaže bychom šli a všem těm li­dem jídlo koupili.“ 14 (Jen mužů tam bylo ko­lem pě­ti tisíc. ) je ve sku­pinách asi po padesáti,“ ře­kl Ježíš učedníkům.

späť na Lukáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

13 A po­vedal im: Daj­te im vy jesť! A oni po­vedali: Ne­máme viacej ako päť chlebov a dve ryby; iba ak by sme my išli a na­kúpili pre všetok ten­to ľud po­kr­mov.

Evanjelický

13 Ale On im po­vedal: Daj­te im vy jesť. Od­povedali: Ne­máme viac, iba päť chlebov a dve ryby; len ak by sme azda sami šli na­kúpiť po­krm pre všetok ten­to ľud.

Ekumenický

13 On im po­vedal: Vy im daj­te jesť! Ale oni hovorili: Ne­máme viac ako päť chlebov a dve ryby. Iba ak by sme šli na­kúpiť jed­lo pre všet­kých tých ľudí.

Bible21

13 Od­po­věděl jim: „Vy jim dej­te najíst.“ „Nemáme víc než pět chle­bů a dvě ryby,“ namít­li. „Ledaže bychom šli a všem těm li­dem jídlo koupili.“

Bible21Lukáš9,13

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček