Bible21Jeremiáš7,34

Jeremiáš 7:34

V jud­ských měs­tech a na je­ruzalém­ských ulicích teh­dy ne­chám utich­nout hlas ra­dosti a ve­se­lí, hlas ženi­cha a ne­věs­ty, ne­boť z této země zbu­dou sutiny.“


Verš v kontexte

32 A pro­to hle, při­cházejí dny, praví Hos­po­din, kdy se mu už ne­bu­de ří­kat Tofet ani údo­lí Ben-hi­nom, ale Údo­lí vraždění a v Tofetu se bude po­hřbívat, až už ne­bu­de ani kam. 33 Na mrt­vo­lách to­ho­to lidu se bu­dou pást ptáci i divá zvěř a ne­bu­de, kdo by je od­háněl. 34 V jud­ských měs­tech a na je­ruzalém­ských ulicích teh­dy ne­chám utich­nout hlas ra­dosti a ve­se­lí, hlas ženi­cha a ne­věs­ty, ne­boť z této země zbu­dou sutiny.“

späť na Jeremiáš, 7

Príbuzné preklady Roháček

34 A spôsobím to, že pre­stane z miest Júdových a z ulíc Jeruzalema hlas veselos­ti a hlas rados­ti, hlas ženícha a hlas ne­ves­ty, lebo zem bude pus­tinou.

Evanjelický

34 Vtedy od­stránim z jud­ských miest a z ulíc Jeruzalema hlas plesania a hlas rados­ti, hlas ženícha i hlas mladuchy, lebo krajina bude rumovis­kom.

Ekumenický

34 Od­stránim z miest Júdu a z jeruzalemských ulíc hlas rados­ti a hlas veselos­ti, hlas ženícha a hlas ne­ves­ty a krajina sa stane rumovis­kom.

Bible21

34 V jud­ských měs­tech a na je­ruzalém­ských ulicích teh­dy ne­chám utich­nout hlas ra­dosti a ve­se­lí, hlas ženi­cha a ne­věs­ty, ne­boť z této země zbu­dou sutiny.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček