Bible21Jeremiáš5,19

Jeremiáš 5:19

Až se bu­dou ptát: ‚Pro­č nám to všech­no Hos­po­din, náš Bůh, udělal?‘ od­po­víš jim: ‚Pro­tože jste mě opusti­li a slouži­li jste ve své zemi cizím bo­hům, pro­to bu­dete v jiné zemi sloužit cizákům.‘


Verš v kontexte

18 Ale ani v těch dnech, praví Hos­po­din, s vá­mi ne­s­kon­cu­ji. 19 Až se bu­dou ptát: ‚Pro­č nám to všech­no Hos­po­din, náš Bůh, udělal?‘ od­po­víš jim: ‚Pro­tože jste mě opusti­li a slouži­li jste ve své zemi cizím bo­hům, pro­to bu­dete v jiné zemi sloužit cizákům.‘ 20 Oznam­te to v do­mě Jákobově, v Jud­s­ku to roz­hlas­te:

späť na Jeremiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

19 A bude, keď po­viete: Za čo nám učiní Hos­podin, náš Bôh, všet­ko toto? že im po­vieš: Jako ste mňa opus­tili a slúžili ste cudzím bohom vo svojej zemi, tak budete slúžiť cudzin­com v zemi, ktorá nie je vaša.

Evanjelický

19 Keď sa budú po­tom pýtať: Prečo nám Hos­podin, náš Boh, urobil toto všet­ko, od­povedz im: Ako ste opus­tili mňa a slúžili ste cudzím bohom vo vlast­nej krajine, tak budete slúžiť cudzin­com v krajine, ktorá nie je vaša.

Ekumenický

19 Ak po­tom po­vedia: Prečo nám Hos­podin, náš Boh, toto všet­ko urobil? , po­vedz im: Ako ste ma vy opus­tili a slúžili ste cudzím bohom vo svojej krajine, tak vy budete slúžiť cudzin­com v krajine, ktorá vám ne­pat­rí.

Bible21

19 Až se bu­dou ptát: ‚Pro­č nám to všech­no Hos­po­din, náš Bůh, udělal?‘ od­po­víš jim: ‚Pro­tože jste mě opusti­li a slouži­li jste ve své zemi cizím bo­hům, pro­to bu­dete v jiné zemi sloužit cizákům.‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček