Bible21Jeremiáš46,9

Jeremiáš 46:9

Koně, vpřed! Vozy, divo­ce vyrazte! Vojáci, vzhů­ru do boje – Habešané i Li­byj­ci tří­mající štíty­spo­lu s Ly­dij­ci vy­z­bro­jený­mi lu­ky.


Verš v kontexte

8 To Egypt se vzdou­vá jako Nil, jak říční prou­dy v povodni. Prý: ‚Vy­stoupím z břehů, za­plavím zemi, zpustoším měs­ta i s obyvateli.‘ 9 Koně, vpřed! Vozy, divo­ce vyrazte! Vojáci, vzhů­ru do boje – Habešané i Li­byj­ci tří­mající štíty­spo­lu s Ly­dij­ci vy­z­bro­jený­mi lu­ky. 10 Bude to den Hos­po­di­na, Pá­na zástupů, den, kdy na svých ne­přá­te­lích vy­koná odplatu. Meč bude požírat, než se nasytí, než je­jich krví svou žízeň ukojí. Hospodin, Pán zástupů, chys­tá obětní ho­dyu ře­ky Eufrat v zemi se­verní.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

9 Nože, vyjdite hore, kone, a hr­koc­te, vozy! A nech vy­j­dú von hr­dinovia, Et­hi­op a Pút, ktorí narábajú so štítom, a Lúdovia, ktorí po­chytávajú a naťahujú lučište!

Evanjelický

9 Sad­nite na kone! Nech sa rútia vozy, nech hr­dinovia vy­tiah­nu: Kúš i Pút, nositelia štítu, Lúďania, ktorí nosia a na­pínajú luk.

Ekumenický

9 Vy­raz­te, tátoše! Rúťte sa, vozy! Nech vy­j­dú hr­dinovia, Kúšij­ci a Púťania, čo nosia štít, a Lúdovia, čo nosia a na­pínajú luk!

Bible21

9 Koně, vpřed! Vozy, divo­ce vyrazte! Vojáci, vzhů­ru do boje – Habešané i Li­byj­ci tří­mající štíty­spo­lu s Ly­dij­ci vy­z­bro­jený­mi lu­ky.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček