Bible21Jeremiáš29,22

Jeremiáš 29:22

Od­tud vznikne klet­ba, která se bude používat mezi vše­mi jud­ský­mi vy­hnan­ci v Babylo­nu: „Ať s te­bou Hos­po­din pro­ve­de to, co s Cidkiášem a Achabem, které babylon­ský král upá­lil v plamenech!“


Verš v kontexte

21 Toto praví Hos­po­din zástupů, Bůh Iz­rae­le, o Acha­bovi, synu Ko­lajášovu, a o Cidkiášovi, synu Maa­sejášovu, kteří vám mým jménem pro­ro­kují lži: Hle, vy­dám je do ru­kou babylon­ského krále Nabukadne­za­ra, který je před vaši­ma oči­ma ne­chá po­pravit. 22 Od­tud vznikne klet­ba, která se bude používat mezi vše­mi jud­ský­mi vy­hnan­ci v Babylo­nu: „Ať s te­bou Hos­po­din pro­ve­de to, co s Cidkiášem a Achabem, které babylon­ský král upá­lil v plamenech!“ 23 Pá­cha­li to­tiž v Iz­rae­li hanebnosti. Cizo­loži­li s žena­mi svých bližních a mým jménem říka­li lživá slova, která jsem jim ne­svěřil. Já to vím a já to do­svědču­ji, praví Hos­po­din.

späť na Jeremiáš, 29

Príbuzné preklady Roháček

22 A vez­me sa od nich kliat­ba pre všet­kých pre­stehovaných Júdových, ktorí v Babylone, a bude sa hovoriť: Nech ti učiní Hos­podin ako Cedekiášovi a jako Achabovi, ktorých upiekol babylon­ský kráľ na oh­ni,

Evanjelický

22 Z ich prípadu utvor si túto kliat­bu pre všet­kých jud­ských vy­hnan­cov v Babylonii: Nech naloží s tebou ako s Cid­kijom a Achábom, ktorých babylon­ský kráľ pražil na oh­ni,

Ekumenický

22 Z ich prípadu bude od­vodená pre všet­kých jud­ských zajat­cov, ktorí sú v Babylone, táto kliat­ba: Nech s tebou Hos­podin naloží ako s Cidkijom a ako s Achábom, ktorých babylon­ský kráľ upražil na oh­ni,

Bible21

22 Od­tud vznikne klet­ba, která se bude používat mezi vše­mi jud­ský­mi vy­hnan­ci v Babylo­nu: „Ať s te­bou Hos­po­din pro­ve­de to, co s Cidkiášem a Achabem, které babylon­ský král upá­lil v plamenech!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček