Bible21Genesis8,1

Genesis 8:1

Bůh však pa­ma­toval na No­ema i na všech­nu zvěř a do­by­tek, který s ním byl v arše. Ne­chal nad zemí vát vítr a voda se utiši­la.


Verš v kontexte

1 Bůh však pa­ma­toval na No­ema i na všech­nu zvěř a do­by­tek, který s ním byl v arše. Ne­chal nad zemí vát vítr a voda se utiši­la. 2 Pra­me­ny pro­pasti i ne­bes­ké prů­du­chy se za­vře­ly a průtrž z nebe přesta­la. 3 Voda za­ča­la ze země zvol­na ustu­po­vat a po sto pa­desá­ti dnech ko­nečně opadla.

späť na Genesis, 8

Príbuzné preklady Roháček

1 Po­tom sa roz­pamätal Bôh na No­acha a na všet­ky poľné zvieratá i na všet­ky hovädá, ktoré boly s ním v korábe. Vtedy dal Bôh, aby vial vietor na zemi, a vody začaly opádať.

Evanjelický

1 Vtedy sa Boh roz­pomenul na Nóacha, na všet­ky živočíchy i na dobytok, ktoré boli s ním v korábe; Boh po­slal vietor na zem a vody opad­li.

Ekumenický

1 Boh si spomenul na No­acha, na všet­ku divú zver a všetok dobytok, ktorý bol s ním v korábe; Boh zo­slal na zem vietor a voda opadávala.

Bible21

1 Bůh však pa­ma­toval na No­ema i na všech­nu zvěř a do­by­tek, který s ním byl v arše. Ne­chal nad zemí vát vítr a voda se utiši­la.

Bible21Genesis8,1

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček