Bible21Genesis47,17

Genesis 47:17

Přivádě­li tedy k Josefovi svůj do­by­tek a Josef jim dával chléb za koně, brav, skot i za os­ly. Za vše­chen je­jich do­by­tek je kr­mil chle­bem po ce­lý rok.


Verš v kontexte

16 Josef od­po­věděl: „­Dej­te mi svůj do­by­tek, a dám vám za něj chléb, když peníze došly.“ 17 Přivádě­li tedy k Josefovi svůj do­by­tek a Josef jim dával chléb za koně, brav, skot i za os­ly. Za vše­chen je­jich do­by­tek je kr­mil chle­bem po ce­lý rok. 18 A když ten rok uplynul, přiš­li k ně­mu v dalším roce a řek­li: „Ne­bu­de­me před svým pánem skrývat, že peníze došly. Také stáda do­bytka už patří naše­mu pánu. Jak pán vi­dí, ne­zbylo nám nic než naše tělo a naše půda.

späť na Genesis, 47

Príbuzné preklady Roháček

17 Vtedy do­vied­li svoj dobytok k Jozefovi. A Jozef im dal chleba za kone, za drob­né stádo, za hovädzí statok a za oslov. A za­opat­roval ich ten rok chlebom za všetok ich dobytok.

Evanjelický

17 Vtedy do­vied­li k Jozefovi svoje stáda a Jozef im dal chleba za kone, ov­ce, dobytok a za os­ly. Tak ich toho roku za všet­ky ich stáda za­opat­roval chlebom.

Ekumenický

17 Pri­vádzali teda k Jozefovi svoj dobytok a on im dával chlieb za kone, ov­ce, dobytok a os­ly. V tom roku ich Jozef zásobil chlebom za všet­ky ich stáda.

Bible21

17 Přivádě­li tedy k Josefovi svůj do­by­tek a Josef jim dával chléb za koně, brav, skot i za os­ly. Za vše­chen je­jich do­by­tek je kr­mil chle­bem po ce­lý rok.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček