Bible21Genesis33,14

Genesis 33:14

Ne­chť pro­sím můj pán jde před svým služebníkem na­před. Já pak budu pokračovat zvol­na, jak bude moci stačit stádo, které mám před se­bou, a jak bu­dou moci stačit dě­ti, dokud ne­do­jdu ke své­mu pánu do Seíru.“


Verš v kontexte

13 Jákob mu však od­po­věděl: „Můj pán ví, že tu jsou malé dě­ti. Navíc mám s se­bou březí ovce a krávy; bu­dou-li hná­ny po ce­lý den, vše­chen do­by­tek po­mře. 14 Ne­chť pro­sím můj pán jde před svým služebníkem na­před. Já pak budu pokračovat zvol­na, jak bude moci stačit stádo, které mám před se­bou, a jak bu­dou moci stačit dě­ti, dokud ne­do­jdu ke své­mu pánu do Seíru.“ 15 Ezau ře­kl: „Ne­chám tedy s te­bou něk­teré ze svých lidí.“ Jákob však od­po­věděl: „K če­mu to, můj pane? Kéž mi jen za­chováš svou přízeň.“

späť na Genesis, 33

Príbuzné preklady Roháček

14 Nech len, prosím, ide môj pán pred svojím služob­níkom, a ja poženiem po­zvoľna, podľa toho, jako bude môcť ísť stádo, ktoré je predo mnou, a podľa toho, jako budú stačiť deti, až i prijdem k svoj­mu pánovi do Seira.

Evanjelický

14 Nech len môj pán ide pred svojím sluhom, ja pôj­dem po­maly, ako bude vládať dobytok, čo je predo mnou, a ako budú stačiť deti, až kým ne­prídem k svoj­mu pánovi do Séíru.

Ekumenický

14 Nech len môj pán ide pred svojím služob­níc­tvom. Ja pôj­dem po­maly, na­koľko bude stačiť v chôdzi stádo predo mnou a ako po­stačia sily deťom, kým nedôj­dem k svojmu pánovi do Seíru.

Bible21

14 Ne­chť pro­sím můj pán jde před svým služebníkem na­před. Já pak budu pokračovat zvol­na, jak bude moci stačit stádo, které mám před se­bou, a jak bu­dou moci stačit dě­ti, dokud ne­do­jdu ke své­mu pánu do Seíru.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček