Bible21Genesis33,15

Genesis 33:15

Ezau ře­kl: „Ne­chám tedy s te­bou něk­teré ze svých lidí.“ Jákob však od­po­věděl: „K če­mu to, můj pane? Kéž mi jen za­chováš svou přízeň.“


Verš v kontexte

14 Ne­chť pro­sím můj pán jde před svým služebníkem na­před. Já pak budu pokračovat zvol­na, jak bude moci stačit stádo, které mám před se­bou, a jak bu­dou moci stačit dě­ti, dokud ne­do­jdu ke své­mu pánu do Seíru.“ 15 Ezau ře­kl: „Ne­chám tedy s te­bou něk­teré ze svých lidí.“ Jákob však od­po­věděl: „K če­mu to, můj pane? Kéž mi jen za­chováš svou přízeň.“ 16 A tak se Ezau téhož dne vrá­til svou cestou do Seí­ru,

späť na Genesis, 33

Príbuzné preklady Roháček

15 A Ezav po­vedal: Do­voľ tedy, aby som po­stavil s tebou niekoľkých z ľudu, ktorý je so mnou. A on povedal: Načo to? Len nech naj­dem milosť v očiach svoj­ho pána.

Evanjelický

15 Nato po­vedal Ézav: Tak teda z ľudu, ktorý je so mnou, ti nie­koľkých ponechám. Ale on od­vetil: Načo to? Len nech náj­dem milosť v očiach svoj­ho pána.

Ekumenický

15 Ézav po­tom na­vrhoval: Do­voľ, prosím, aby as­poň nie­ktorí z tých, čo sú so mnou, moh­li ísť s tebou po ces­te. On od­povedal: Ne­treba, len jed­no si želám, aby som zís­kal priazeň svoj­ho pána.

Bible21

15 Ezau ře­kl: „Ne­chám tedy s te­bou něk­teré ze svých lidí.“ Jákob však od­po­věděl: „K če­mu to, můj pane? Kéž mi jen za­chováš svou přízeň.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček