Bible21Genesis31,50

Genesis 31:50

Bu­deš-li mým dcerám ub­ližovat nebo vez­meš-li si kro­mě mých dcer další že­ny – ačko­li s ná­mi není žádný člověk, hle, Bůh je mým i tvým svědkem!“


Verš v kontexte

49 a také Micpa, Stráž, ne­boť ře­kl: „Až se ro­ze­jde­me, ať Hos­po­din nade mnou i te­bou drží stráž. 50 Bu­deš-li mým dcerám ub­ližovat nebo vez­meš-li si kro­mě mých dcer další že­ny – ačko­li s ná­mi není žádný člověk, hle, Bůh je mým i tvým svědkem!“ 51 Lában Jáko­bovi ještě ře­kl: „Po­hleď na tuto mo­hylu a po­hleď na ten památný ká­men, který jsem mezi se­bou a te­bou umístil.

späť na Genesis, 31

Príbuzné preklady Roháček

50 Ak by si trápil moje dcéry a keby si vzal ešte nejaké ženy k mojim dcéram; síce niet človeka s na­mi, ale vidz, že Bôh je svedkom medzi mnou a tebou,

Evanjelický

50 Keby si zle za­ob­chádzal s mojimi dcérami, alebo by si pri­bral iné ženy k mojim dcéram, pamätaj, že Boh je sved­kom medzi mnou a tebou, aj keď nieto ni­koho z ľudí pri nás.

Ekumenický

50 Keby si zle za­ob­chádzal s mojimi dcérami alebo by si si pri­bral iné ženy ok­rem nich, aj keby ni­kto nebol pri nás, vedz, že Boh je sved­kom medzi mnou a tebou.

Bible21

50 Bu­deš-li mým dcerám ub­ližovat nebo vez­meš-li si kro­mě mých dcer další že­ny – ačko­li s ná­mi není žádný člověk, hle, Bůh je mým i tvým svědkem!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček