Bible21Ezechiel7,27

Ezechiel 7:27

Krá­li ne­z­bu­de než truchlení, kníže za­halí se zděšení­ma ruce pro­stých li­dí hrůza ochromí. Podle je­jich cest s nimi naložím; odsoudím je tak, jak sami soudili, a po­znají, že já jsem Hospodin.“


Verš v kontexte

25 Při­chází děs! Budou hledat pokoj – zby­tečně! 26 Valí se po­hro­ma za pohromou, zlá zpráva jed­na za druhou. Od pro­roka se bu­dou doža­dovat vi­děnía skončí vy­učování od kněžíi rady od starších. 27 Krá­li ne­z­bu­de než truchlení, kníže za­halí se zděšení­ma ruce pro­stých li­dí hrůza ochromí. Podle je­jich cest s nimi naložím; odsoudím je tak, jak sami soudili, a po­znají, že já jsem Hospodin.“

späť na Ezechiel, 7

Príbuzné preklady Roháček

27 Kráľ bude žalos­tiť, a knieža si ob­lečie spus­tošenie, a ruky ľudu zeme budú predesené. Učiním im podľa ich ces­ty a budem ich súdiť ich súd­mi, a zvedia, že ja som Hospodin.

Evanjelický

27 Kráľ bude trúch­liť, knieža si ob­lečie zdesenie a ruky po­spolitého ľudu stŕp­nu strachom. Naložím s nimi podľa ich ciest a budem ich súdiť podľa ich spôsobu súdenia. Po­tom po­znajú, že ja som Hos­podin.

Ekumenický

27 Kráľ bude trúch­liť, knieža si ob­lečie zdesenie a ruky po­spolitého ľudu stŕp­nu strachom. Naložím s nimi podľa ich ciest a budem ich súdiť podľa ich spôsobu súdenia. Po­tom po­znajú, že ja som Hos­podin.

Bible21

27 Krá­li ne­z­bu­de než truchlení, kníže za­halí se zděšení­ma ruce pro­stých li­dí hrůza ochromí. Podle je­jich cest s nimi naložím; odsoudím je tak, jak sami soudili, a po­znají, že já jsem Hospodin.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček