Bible21Ezechiel31,8

Ezechiel 31:8

Ani ced­ry v Boží za­hraděne­byly jemu naroveň; jeho větvím se ne­rovnaly ani cypřiše, platany ne­předči­ly jeho haluze; žádný strom v Boží za­hradě­mu ne­byl krásou podo­ben.


Verš v kontexte

7 Svou ve­likostí byl nád­hernýa svý­mi dlouhý­mi větvemi, protože za­pouštěl kořenyaž k vodám vy­datným. 8 Ani ced­ry v Boží za­hraděne­byly jemu naroveň; jeho větvím se ne­rovnaly ani cypřiše, platany ne­předči­ly jeho haluze; žádný strom v Boží za­hradě­mu ne­byl krásou podo­ben. 9 Udělal jsem ho nádherně, tak bo­hatým na větve; celý Eden mu mohl závi­dět – všech­ny stro­my v Boží za­hradě!

späť na Ezechiel, 31

Príbuzné preklady Roháček

8 Ced­ry v za­hrade Božej ho nezatienily; jed­le sa ne­vyrov­naly jeho letoras­tom, a gaštany neboly jako jeho vet­vi; ni­ktorý strom v za­hrade Božej ne­vyrov­nal sa mu vo svojej kráse.

Evanjelický

8 Céd­re v Božej záh­rade sa mu ne­vyrov­nali, nijaké cyp­rusy neboli mu podob­né vet­vami, ani platany ne­mali vet­vy, ako boli jeho; nijaký strom v Božej záh­rade sa mu ne­podobal krásou.

Ekumenický

8 Céd­re v Božej záh­rade sa mu ne­vyrov­nali, nijaké cyp­rusy neboli mu podob­né vet­vami, ani platan ne­mal ratoles­ti ako on. Nijaký strom v Božej záh­rade sa mu ne­podobal krásou.

Bible21

8 Ani ced­ry v Boží za­hraděne­byly jemu naroveň; jeho větvím se ne­rovnaly ani cypřiše, platany ne­předči­ly jeho haluze; žádný strom v Boží za­hradě­mu ne­byl krásou podo­ben.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček