Bible21Ezechiel29,5

Ezechiel 29:5

Po­hodím tě pak na pouš­tii se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami. Budeš ležet jen tak na zemi, neseberou tě, aby tě pohřbili. Dám tě za po­travu divé zvěřii ptákům na ne­bi!


Verš v kontexte

4 Já ti však do če­lis­tí vrazím hákya ty tvé nil­ské rybyne­chám při­chy­tit na tvé šupiny. Vytáhnu tě z tvého mís­ta u ře­kyi se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami, které se při­chy­ti­ly na tvé šu­pi­ny. 5 Po­hodím tě pak na pouš­tii se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami. Budeš ležet jen tak na zemi, neseberou tě, aby tě pohřbili. Dám tě za po­travu divé zvěřii ptákům na ne­bi! 6 Tak všich­ni obyva­te­lé Egyp­ta po­znají, že já jsem Hospodin. Pro dům Iz­rae­le jsi byljen rákosovou ho­lí.

späť na Ezechiel, 29

Príbuzné preklady Roháček

5 A vrh­nem ťa na púšť, teba i všet­ky ryby tvojich riek. Pad­neš na šírom poli, nebudeš od­prataný ani shromaždený; zem­skej zveri a nebes­kému vtác­tvu ťa dám za po­krm.

Evanjelický

5 hodím na púšť teba i všet­ky ryby tvojich níl­skych ramien. Pad­neš na šírom poli, ne­poz­bierajú ťa a ne­pochovajú. Dal som ťa za po­krm poľnej zveri a nebes­kému vtác­tvu.

Ekumenický

5 Vy­hodím na púšť teba i všet­ky ryby tvojich níl­skych ramien. Pad­neš na šíre pole, ne­poz­bierajú ťa a ne­pochovajú. Dám ťa za po­krm poľnej zveri a nebes­kému vtác­tvu.

Bible21

5 Po­hodím tě pak na pouš­tii se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami. Budeš ležet jen tak na zemi, neseberou tě, aby tě pohřbili. Dám tě za po­travu divé zvěřii ptákům na ne­bi!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček