Bible21Ezechiel17,8

Ezechiel 17:8

Při­tom byla za­saze­na do dob­ré pů­dy pěkně u vo­dy, aby vy­pouště­la ra­to­lesti, nes­la plo­dy a sta­la se pře­krásným vínem.


Verš v kontexte

7 Vtom se ob­jevil další mo­hutný orel s mo­hutný­mi křídly a hustým peřím. A hle – ta réva ob­rá­ti­la své koře­ny ze záhonů, kde byla za­saze­na, k ně­mu a na­tahova­la k ně­mu své ra­to­lesti, aby ji za­vlažil. 8 Při­tom byla za­saze­na do dob­ré pů­dy pěkně u vo­dy, aby vy­pouště­la ra­to­lesti, nes­la plo­dy a sta­la se pře­krásným vínem. 9 Řekni: ‚Tak praví Panovník Hos­po­din – Copak uspěje? Ne­bu­de vy­rvá­na i s koře­ny? Copak zba­ve­na plodů ne­u­schne? Ne­u­schnou všech­ny výhonky, které z ní raši­ly? Ne­bu­de tře­ba velké síly ani mo­cné ar­má­dy, aby byla vy­rvá­na i s koře­ny.

späť na Ezechiel, 17

Príbuzné preklady Roháček

8 Za­sadený bol na dob­rom poli a pri mnohých vodách, aby vy­hnal haluzi a niesol ovocie, aby bol krás­nym viničom.

Evanjelický

8 Bol pred­sa za­sadený na dob­rom poli, pri hoj­ných vodách, aby sa roz­vet­vil a donášal úrodu, aby sa stal nád­her­ným viničom.

Ekumenický

8 Bol pred­sa za­sadený na dob­rom poli, pri hoj­ných vodách, aby sa roz­vet­vil a prinášal úrodu, aby sa stal nád­her­ným viničom.

Bible21

8 Při­tom byla za­saze­na do dob­ré pů­dy pěkně u vo­dy, aby vy­pouště­la ra­to­lesti, nes­la plo­dy a sta­la se pře­krásným vínem.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček