Bible21Exodus8,12

Exodus 8:12

Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni svou hůl a udeř do pra­chu, ať se po ce­lé egyptské zemi pro­mění v komáry!“


Verš v kontexte

11 Když ale fa­rao po­cí­til úle­vu, znovu se zatvr­dil. Jak Hos­po­din před­po­věděl, ne­po­s­le­chl je. 12 Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni svou hůl a udeř do pra­chu, ať se po ce­lé egyptské zemi pro­mění v komáry!“ 13 A tak to uči­ni­li: Áron na­přáhl hůl, udeřil s ní do pra­chu, a lidi i do­by­tek ob­sypa­li ko­máři. Veškerý prach v ce­lé egyptské zemi se pro­měnil v ko­má­ry!

späť na Exodus, 8

Príbuzné preklady Roháček

12 Vtedy vy­šiel Mojžiš a Áron od fara­ona. A Mojžiš kričal k Hos­podinovi o žaby, ktoré bol do­pus­til na fara­ona.

Evanjelický

12 Hos­podin riekol Mojžišovi: Po­vedz Áronovi: Vy­stri svoju palicu, udri ňou prach na zemi a budú komáre po celom Egyp­te.

Ekumenický

12 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Pri­káž Áronovi: Vy­stri palicu, udri do prachu na zemi a v celom Egyp­te budú z neho komáre.

Bible21

12 Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni svou hůl a udeř do pra­chu, ať se po ce­lé egyptské zemi pro­mění v komáry!“

Bible21Exodus8,12

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček