Bible21Exodus12,31

Exodus 12:31

Té noci si dal za­vo­lat Mo­jžíše a Áro­na. „Se­ber­te se a jdě­te pryč od mého lidu – vy i ti vaši Izraelité!“ ře­kl jim. „Jdě­te a služ­te Hos­po­di­nu, jak jste žáda­li!


Verš v kontexte

30 Té noci byl fa­rao vzhů­ru, tak jako všich­ni jeho dvořané a všich­ni Egypťané. V Egyptě pro­pu­kl hroz­ný nářek, ne­boť ne­bylo do­mu, kde by ne­byl mrt­vý. 31 Té noci si dal za­vo­lat Mo­jžíše a Áro­na. „Se­ber­te se a jdě­te pryč od mého lidu – vy i ti vaši Izraelité!“ ře­kl jim. „Jdě­te a služ­te Hos­po­di­nu, jak jste žáda­li! 32 Vez­mě­te si svůj brav i skot, jak jste žáda­li, jen už jdě­te! A požeh­nej­te i mně.“

späť na Exodus, 12

Príbuzné preklady Roháček

31 A za­volal Mojžiša a Árona vnoci a riekol: Vstaňte, vy­j­dite zpomedzi môj­ho ľudu i vy i synovia Iz­raelovi a iďte, slúžte Hos­podinovi, tak ako ste hovorili.

Evanjelický

31 Hneď v noci za­volal Mojžiša a Árona a po­vedal im: Zo­ber­te sa, odíďte spomedzi môj­ho ľudu, vy, i Iz­rael­ci, a choďte slúžiť Hos­podinovi, ako ste hovorili.

Ekumenický

31 Faraón ešte v noci za­volal Mojžiša a Árona a po­vedal im: Vstaňte! Odíďte spomedzi môj­ho ľudu, vy aj Iz­raeliti! Choďte slúžiť Hos­podinovi podľa svojej žiados­ti!

Bible21

31 Té noci si dal za­vo­lat Mo­jžíše a Áro­na. „Se­ber­te se a jdě­te pryč od mého lidu – vy i ti vaši Izraelité!“ ře­kl jim. „Jdě­te a služ­te Hos­po­di­nu, jak jste žáda­li!

Bible21Exodus12,31

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček