Bible21Exodus12,30

Exodus 12:30

Té noci byl fa­rao vzhů­ru, tak jako všich­ni jeho dvořané a všich­ni Egypťané. V Egyptě pro­pu­kl hroz­ný nářek, ne­boť ne­bylo do­mu, kde by ne­byl mrt­vý.


Verš v kontexte

29 O půlno­ci pak Hos­po­din v egyptské zemi po­bil všech­ny prvo­ro­zené – od prvo­ro­zeného syna fa­rao­nova, jenž měl sedět na jeho trůnu, až po prvo­ro­zeného syna vězně v žaláři, dokon­ce i všech­no prvo­ro­zené z do­bytka. 30 Té noci byl fa­rao vzhů­ru, tak jako všich­ni jeho dvořané a všich­ni Egypťané. V Egyptě pro­pu­kl hroz­ný nářek, ne­boť ne­bylo do­mu, kde by ne­byl mrt­vý. 31 Té noci si dal za­vo­lat Mo­jžíše a Áro­na. „Se­ber­te se a jdě­te pryč od mého lidu – vy i ti vaši Izraelité!“ ře­kl jim. „Jdě­te a služ­te Hos­po­di­nu, jak jste žáda­li!

späť na Exodus, 12

Príbuzné preklady Roháček

30 Vtedy vstal fara­on vnoci, on i všet­ci jeho služob­níci i všet­ci Egypťania, a po­vs­tal veliký krik v Egyp­te, lebo nebolo domu, kde by nebolo bývalo mŕt­veho.

Evanjelický

30 V tú noc vstal faraón, všet­ci jeho služob­níci i všet­ci Egypťania a na­stalo veľké bedákanie v Egyp­te, lebo nebolo domu, v ktorom by nebol mŕt­vy.

Ekumenický

30 V tú noc vstal faraón, všet­ci jeho služob­níci a všet­ci Egypťania, lebo v Egypte na­stal veľký nárek; nebol totiž dom, v ktorom by nebol mŕt­vy.

Bible21

30 Té noci byl fa­rao vzhů­ru, tak jako všich­ni jeho dvořané a všich­ni Egypťané. V Egyptě pro­pu­kl hroz­ný nářek, ne­boť ne­bylo do­mu, kde by ne­byl mrt­vý.

Bible21Exodus12,30

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček