Bible21Exodus11,7

Exodus 11:7

Na žádného z Iz­rae­li­tů – na člověka ani na do­by­tek – však ani pes ne­zavrčí. Tak po­zná­te, že Hos­po­din od­lišuje Iz­rael od Egypta.‘


Verš v kontexte

6 Po ce­lém Egyptě pro­pukne hroz­ný nářek, ne­srovna­telný s ničím, co kdy bylo nebo bu­de. 7 Na žádného z Iz­rae­li­tů – na člověka ani na do­by­tek – však ani pes ne­zavrčí. Tak po­zná­te, že Hos­po­din od­lišuje Iz­rael od Egypta.‘ 8 Teh­dy při­jdou všich­ni tví dvořané za mnou a bu­dou se mi klanět a pro­sit: ‚O­de­jdi ty i vše­chen lid, který tě následuje!‘ Teprve po­tom odejdu.“ A tak ode­šel od fa­rao­na roz­pálen hněvem.

späť na Exodus, 11

Príbuzné preklady Roháček

7 Ale ni­komu zo synov Iz­raelových ani len pes ne­vrk­ne, a tak bude všet­kému od človeka až do hoväda, aby ste vedeli, že Hos­podin učinil roz­diel medzi Egypťan­mi a medzi Iz­raelom.

Evanjelický

7 Proti ni­komu z Iz­rael­cov ne­vyp­lazí svoj jazyk pes, ani muž, ani hovädo, aby ste po­znali, že Hos­podin robí roz­diel medzi Egypťan­mi a Iz­raelom.

Ekumenický

7 Na nijakého Iz­raelitu ani len pes nezašteká — ani na človeka, ani na dobytča — aby ste po­znali, že Hos­podin robí roz­diel medzi Egyp­tom a Iz­raelom.

Bible21

7 Na žádného z Iz­rae­li­tů – na člověka ani na do­by­tek – však ani pes ne­zavrčí. Tak po­zná­te, že Hos­po­din od­lišuje Iz­rael od Egypta.‘

Bible21Exodus11,7

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček