Roháček2. Mojžišova11,7

2. Mojžišova 11:7

Exodus

Ale ni­komu zo synov Iz­raelových ani len pes ne­vrk­ne, a tak bude všet­kému od človeka až do hoväda, aby ste vedeli, že Hos­podin učinil roz­diel medzi Egypťan­mi a medzi Iz­raelom.


Verš v kontexte

6 A bude veľký krik po celej zemi Egypt­skej, akého ešte nebolo, a jakého ani viacej nebude. 7 Ale ni­komu zo synov Iz­raelových ani len pes ne­vrk­ne, a tak bude všet­kému od človeka až do hoväda, aby ste vedeli, že Hos­podin učinil roz­diel medzi Egypťan­mi a medzi Iz­raelom. 8 V­tedy sostúpia všet­ci títo tvoji služob­níci ku mne a budú sa mi klaňať a po­vedia: Vy­j­di ty i všetok ľud, ktorý je pod tvojou správou. Po­tom vy­j­dem. A vy­šiel od fara­ona, roz­pálený hnevom.

späť na 2. Mojžišova, 11

Príbuzné preklady Roháček

7 Ale ni­komu zo synov Iz­raelových ani len pes ne­vrk­ne, a tak bude všet­kému od človeka až do hoväda, aby ste vedeli, že Hos­podin učinil roz­diel medzi Egypťan­mi a medzi Iz­raelom.

Evanjelický

7 Proti ni­komu z Iz­rael­cov ne­vyp­lazí svoj jazyk pes, ani muž, ani hovädo, aby ste po­znali, že Hos­podin robí roz­diel medzi Egypťan­mi a Iz­raelom.

Ekumenický

7 Na nijakého Iz­raelitu ani len pes nezašteká — ani na človeka, ani na dobytča — aby ste po­znali, že Hos­podin robí roz­diel medzi Egyp­tom a Iz­raelom.

Bible21

7 Na žádného z Iz­rae­li­tů – na člověka ani na do­by­tek – však ani pes ne­zavrčí. Tak po­zná­te, že Hos­po­din od­lišuje Iz­rael od Egypta.‘