Bible21Exodus11,8

Exodus 11:8

Teh­dy při­jdou všich­ni tví dvořané za mnou a bu­dou se mi klanět a pro­sit: ‚O­de­jdi ty i vše­chen lid, který tě následuje!‘ Teprve po­tom odejdu.“ A tak ode­šel od fa­rao­na roz­pálen hněvem.


Verš v kontexte

7 Na žádného z Iz­rae­li­tů – na člověka ani na do­by­tek – však ani pes ne­zavrčí. Tak po­zná­te, že Hos­po­din od­lišuje Iz­rael od Egypta.‘ 8 Teh­dy při­jdou všich­ni tví dvořané za mnou a bu­dou se mi klanět a pro­sit: ‚O­de­jdi ty i vše­chen lid, který tě následuje!‘ Teprve po­tom odejdu.“ A tak ode­šel od fa­rao­na roz­pálen hněvem. 9 Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Fa­rao vás ne­po­s­lech­ne. Pro­to mých divů v egyptské zemi ještě přibude.“

späť na Exodus, 11

Príbuzné preklady Roháček

8 V­tedy sostúpia všet­ci títo tvoji služob­níci ku mne a budú sa mi klaňať a po­vedia: Vy­j­di ty i všetok ľud, ktorý je pod tvojou správou. Po­tom vy­j­dem. A vy­šiel od fara­ona, roz­pálený hnevom.

Evanjelický

8 Po­tom zo­stúpia všet­ci títo tvoji služob­níci ku mne a budú sa mi klaňať hovoriac: Vy­j­di ty a všetok ľud, ktorý ide za tebou. Po­tom vy­j­dem. A od­išiel od faraóna veľmi na­hnevaný.

Ekumenický

8 Po­tom prídu ku mne všet­ci tvoji služob­níci, po­klonia sa mi a budú prosiť: Odíď aj so všet­kým svojím ľudom, ktorý ťa na­sleduje. Po­tom odídem. Po­tom Mojžiš od­išiel od faraóna veľmi roz­hnevaný.

Bible21

8 Teh­dy při­jdou všich­ni tví dvořané za mnou a bu­dou se mi klanět a pro­sit: ‚O­de­jdi ty i vše­chen lid, který tě následuje!‘ Teprve po­tom odejdu.“ A tak ode­šel od fa­rao­na roz­pálen hněvem.

Bible21Exodus11,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček