Bible21Ester2,21

Ester 2:21

V době, kdy Mor­de­chaj za­stával svůj úřad v kan­cléřství, chys­ta­li se dva ne­spoko­jen­ci vztáhnout ruku na krále Xer­xe. Byli to Bigtan a Te­reš, královští eu­nu­chové ze strážců prahu.


Verš v kontexte

20 Es­ter stále ještě ne­pro­zra­di­la svůj původ a národnost, jak jí Mor­de­chaj přikázal. Po­s­lou­cha­la ho na slovo, tak jako kdy­si, dokud byl jejím pěstou­nem. 21 V době, kdy Mor­de­chaj za­stával svůj úřad v kan­cléřství, chys­ta­li se dva ne­spoko­jen­ci vztáhnout ruku na krále Xer­xe. Byli to Bigtan a Te­reš, královští eu­nu­chové ze strážců prahu. 22 Když se o tom do­sle­chl Mor­de­chaj, po­věděl to královně Es­ter, která to Mor­de­chajovým jménem ozná­mi­la krá­li.

späť na Ester, 2

Príbuzné preklady Roháček

21 V tých dňoch, keď sedel Mar­doche­us v bráne kráľovej, roz­hnevali sa Big­tán a Téreš, dvaja komor­níci kráľovi zpomedzi strážcov prahu, a hľadali p­ríležitosť vystrieť ruku na kráľa Ahas­vera.

Evanjelický

21 V tých dňoch, keď Mor­dochaj sedával v kráľov­skej bráne, roz­hneval sa Big­tán a Tereš, dvaja kráľov­skí eunuchovia zo strážcov prahu, a chceli položiť ruku na kráľa Ahas­véra.

Ekumenický

21 Keď Mor­dochaj sedával v kráľovskej bráne, roz­hnevali sa Big­tán a Tereš, dvaja kráľov­skí eunuchovia spomedzi strážcov vchodu, a chceli po­z­dvih­núť ruku proti kráľovi Ahas­vérovi.

Bible21

21 V době, kdy Mor­de­chaj za­stával svůj úřad v kan­cléřství, chys­ta­li se dva ne­spoko­jen­ci vztáhnout ruku na krále Xer­xe. Byli to Bigtan a Te­reš, královští eu­nu­chové ze strážců prahu.

Bible21Ester2,21

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček