Bible21Deuteronomium16,3

Deuteronomium 16:3

Ne­smíš k ně­mu jíst nic kvašeného. Po sedm dní jez ne­kvašený chléb, chléb tísně (ne­boť jsi z Egyp­ta vy­šel ve chva­tu). Tak­to si po ce­lý život připo­mínej den svého od­cho­du z Egyp­ta.


Verš v kontexte

2 Na místě, které Hos­po­din vy­vo­lí za příby­tek pro své jméno, při­nes pro ten­to hod Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu, oběť z bravu či sko­tu. 3 Ne­smíš k ně­mu jíst nic kvašeného. Po sedm dní jez ne­kvašený chléb, chléb tísně (ne­boť jsi z Egyp­ta vy­šel ve chva­tu). Tak­to si po ce­lý život připo­mínej den svého od­cho­du z Egyp­ta. 4 Po sedm dní ať se u tebe ne­vy­s­kytne nic kvašeného. Z ma­sa, které jsi obětoval večer prvního dne, ať ne­zůstane nic až do rá­na.

späť na Deuteronomium, 16

Príbuzné preklady Roháček

3 Nebudeš s tým jesť ničoho kvaseného. Sedem dní budeš s tým jesť nek­vasené, chlieb trápenia - lebo si v spechu vy­šiel z Egypt­skej zeme -, aby si pamätal na deň, k­torého si vy­šiel z Egypt­skej zeme, po všet­ky dni svoj­ho života.

Evanjelický

3 Nejedz pri tom nič kvasené; sedem dní jedz nek­vasený chlieb, chlieb biedy - lebo na­ponáh­lo si vy­šiel z Egyp­ta, aby si po všet­ky dni svoj­ho života pamätal na deň, keď si vy­šiel z Egyp­ta.

Ekumenický

3 Pri­tom nejedz nič kvasené. Sedem dní jedz len nek­vasený chlieb, chlieb biedy, lebo v strachu si utekal z Egypta, aby si si po všet­ky dni života pri­pomínal deň, keď si vy­šiel z Egypta.

Bible21

3 Ne­smíš k ně­mu jíst nic kvašeného. Po sedm dní jez ne­kvašený chléb, chléb tísně (ne­boť jsi z Egyp­ta vy­šel ve chva­tu). Tak­to si po ce­lý život připo­mínej den svého od­cho­du z Egyp­ta.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček