Bible21Amos3,4

Amos 3:4

Řve snad v divočině lev, když nemá úlovek? Vrčí snad ve svém doupěti, když kořist ne­lapil?


Verš v kontexte

3 Mo­hou snad jít dva společně, když nejsou ve shodě? 4 Řve snad v divočině lev, když nemá úlovek? Vrčí snad ve svém doupěti, když kořist ne­lapil? 5 Padne snad do pasti na zem pták, když chybí návnada? Sklapne snad někdy past, aniž by kořist lapi­la?

späť na Amos, 3

Príbuzné preklady Roháček

4 Či za­reve lev v lese, keď by nebolo pre neho koris­ti? Či vydá ľvíča svoj hlas zo svojej peleše bez toho, že by bolo lapilo?

Evanjelický

4 Či za­reve lev v lese, ak ne­má korisť? Či sa levíča ozve z br­lohu, ak nič nechytilo?

Ekumenický

4 Či za­reve lev v lese, ak ne­má korisť? Či sa ozve levíča zo svojej skrýše, ak nič nechytilo?

Bible21

4 Řve snad v divočině lev, když nemá úlovek? Vrčí snad ve svém doupěti, když kořist ne­lapil?

Bible21Amos3,4

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček