Bible211. Samuel30,21

1. Samuel 30:21

Tak David do­razil k těm dvě­ma stům mužů, kteří zůsta­li u po­toka Besor, pro­tože byli pří­liš vy­čerpáni, než aby šli dál s Davi­dem. Vy­š­li Davi­dovi a jeho mužům na­pro­ti, David k nim přistou­pil a pozdravil je.


Verš v kontexte

20 Po­bral také vše­chen brav a skot. Hna­li to stádo před se­bou se slovy: „To je Davi­dova kořist.“ 21 Tak David do­razil k těm dvě­ma stům mužů, kteří zůsta­li u po­toka Besor, pro­tože byli pří­liš vy­čerpáni, než aby šli dál s Davi­dem. Vy­š­li Davi­dovi a jeho mužům na­pro­ti, David k nim přistou­pil a pozdravil je. 22 Mezi muži, kteří šli s Davi­dem, se ale ozva­li všich­ni zlí a ničemní: „Tihle s ná­mi pře­ce neš­li! Ne­dá­me jim nic z kořisti, kte­rou jsme zís­ka­li. Ať si každý vez­me svou ženu a dě­ti a jdou!“

späť na 1. Samuel, 30

Príbuzné preklady Roháček

21 Keď po­tom prišiel Dávid k tým dve­sto mužom, ktorí boli tak ustali, že ne­vládali ísť za Dávidom, a ktorých boli zanechali pri po­toku Besore, vyšli vús­trety Dávidovi a vús­trety ľudu, ktorý bol s ním. A Dávid pri­stúpil k ľudu a po­zdravil ho.

Evanjelický

21 Keď prišiel Dávid k oným dve­sto mužom, ktorí pre ustatosť ne­vládali ísť za ním, takže ich zanechal pri po­toku Bešór, tí vy­šli na­proti Dávidovi a ľudu, ktorý bol s ním. Keď sa Dávid pri­blížil k ľudu, po­zdravil ich.

Ekumenický

21 Po­tom prišiel Dávid k tým dve­sto mužom, ktorí pre vy­čer­panosť nešli za ním a ktorých zanechal pri po­toku Besór. Tí vy­šli oproti Dávidovi a jeho mužom. Keď sa Dávid pri­blížil k ľuďom, spýtal sa, ako sa majú.

Bible21

21 Tak David do­razil k těm dvě­ma stům mužů, kteří zůsta­li u po­toka Besor, pro­tože byli pří­liš vy­čerpáni, než aby šli dál s Davi­dem. Vy­š­li Davi­dovi a jeho mužům na­pro­ti, David k nim přistou­pil a pozdravil je.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček