Bible211. Samuel25,31

1. Samuel 25:31

teh­dy, můj pane, ne­bu­deš mít v srd­ci výči­tky, že jsi da­remně pro­lil krev, aby ses po­mstil. Až Hos­po­din pro­káže mé­mu pánu dob­ro­diní, vzpo­meň si na svou služebnici.“


Verš v kontexte

30 A po­tom, až Hos­po­din pro­káže mé­mu pánu všech­no to dob­ro­diní, které ti za­s­lí­bil, a přikáže ti být vůd­cem Iz­rae­le, 31 teh­dy, můj pane, ne­bu­deš mít v srd­ci výči­tky, že jsi da­remně pro­lil krev, aby ses po­mstil. Až Hos­po­din pro­káže mé­mu pánu dob­ro­diní, vzpo­meň si na svou služebnici.“ 32 David ře­kl Abigail: „Požeh­nán buď Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le, že mi tě dnes po­slal vstříc.

späť na 1. Samuel, 25

Príbuzné preklady Roháček

31 nebude ti to na závadu, ani to nebude na urážku srd­ca môj­ho pána, ako keby bol vy­lial ne­vin­nú krv, alebo keby si môj pán bol sám po­mohol; ale keď Hos­podin učiní dob­re môj­mu pánovi, roz­pomenieš sa na svoju diev­ku.

Evanjelický

31 ne­spôsobí to môj­mu pánovi pre­kážku ani výčit­ku svedomia, že si vy­lial ne­vin­nú krv, že si môj pán sám po­mohol. Ale keď Hos­podin učiní dob­re môj­mu pánovi, roz­pomeň sa na svoju diev­ku.

Ekumenický

31 Ne­musíš sa znepokojovať ani si vy­čítať, že si prelial krv, aby si tak môj pán po­mohol. Keď Hos­podin pre­ukáže môj­mu pánovi dob­ro, spomeň si na svoju služob­nicu.

Bible21

31 teh­dy, můj pane, ne­bu­deš mít v srd­ci výči­tky, že jsi da­remně pro­lil krev, aby ses po­mstil. Až Hos­po­din pro­káže mé­mu pánu dob­ro­diní, vzpo­meň si na svou služebnici.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček