Bible211. Samuel24,7

1. Samuel 24:7

a tak svým mužům ře­kl: „Chraň mě Hos­po­din, abych své­mu pánu, Hos­po­di­novu po­mazané­mu, pro­ve­dl něco ta­kového. Ne­vztáhnu na něj ruku – vž­dyť je to Hos­po­dinův pomazaný!“


Verš v kontexte

6 Po­tom ho ale trápi­lo svědo­mí, že Saulovi uří­zl ten cíp pláště, 7 a tak svým mužům ře­kl: „Chraň mě Hos­po­din, abych své­mu pánu, Hos­po­di­novu po­mazané­mu, pro­ve­dl něco ta­kového. Ne­vztáhnu na něj ruku – vž­dyť je to Hos­po­dinův pomazaný!“ 8 Tě­mi slovy David své muže za­razil a ne­dovo­lil jim Sau­la na­padnout. Saul pak vy­šel z jes­kyně a pokračoval po cestě.

späť na 1. Samuel, 24

Príbuzné preklady Roháček

7 A tak za­bránil Dávid svojim mužom tými slovami a nedal im, aby po­vs­tali proti Sau­lovi. A Saul vstal, vyšiel z jas­kyne a išiel s­vojou cestou.

Evanjelický

7 Po­vedal svojim mužom: Hos­podin ma uchovaj, aby som sa do­pus­til niečoho takého proti svoj­mu pánovi, po­mazanému Hos­podinov­mu, a vztiahol ruku na neho, veď on je po­mazaný Hos­podinov.

Ekumenický

7 Svojej družine po­vedal: Nech ma Hos­podin chráni, aby som svoj­mu pánovi, Hos­podinov­mu po­mazanému, niečo také vy­konal a na­padol ho. Je pred­sa Hos­podinov po­mazaný.

Bible21

7 a tak svým mužům ře­kl: „Chraň mě Hos­po­din, abych své­mu pánu, Hos­po­di­novu po­mazané­mu, pro­ve­dl něco ta­kového. Ne­vztáhnu na něj ruku – vž­dyť je to Hos­po­dinův pomazaný!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček