Bible211. Samuel20,6

1. Samuel 20:6

Pokud si tvůj otec všimne mé ne­přítom­nosti, řekneš: ‚David mě pro­sil o svo­lení, aby mohl rych­le do­mů do Bet­lé­ma, pro­tože tam je­jich rod koná výroční oběť.‘


Verš v kontexte

5 David tedy Jo­na­tanovi ře­kl: „Jak víš, zít­ra je slavnost novo­luní a já bych měl sedět s králem u jíd­la. Nech mě ale ode­jít a skrýt se venku na poli až do po­zítří večer. 6 Pokud si tvůj otec všimne mé ne­přítom­nosti, řekneš: ‚David mě pro­sil o svo­lení, aby mohl rych­le do­mů do Bet­lé­ma, pro­tože tam je­jich rod koná výroční oběť.‘ 7 Pokud na to řekne: ‚Dobrá,‘ pak jsem v bez­pečí. Pokud se ale rozzuří, pak věz, že se mě roz­ho­dl za­bít.

späť na 1. Samuel, 20

Príbuzné preklady Roháček

6 Ak ma tvoj otec bude naozaj pos­trádať a bude sa pýtať po mne, po­vieš mu: Dávid ma veľmi prosil, že by smel zabehnúť do Bet­lehema, do svojho mes­ta, lebo je tam výročná obeť za celú jeho rodinu.

Evanjelický

6 Ak by ma tvoj otec vážne hľadal, po­vedz mu: Dávid sa odo mňa vy­pýtal, aby smel za­beh­núť do svoj­ho mes­ta Bet­lehema, lebo tam má výročnú obeť za celý rod.

Ekumenický

6 Ak by som tvoj­mu ot­covi veľmi chýbal, po­vieš mu, že ťa Dávid naliehavo požiadal, aby smel hneď odísť do svoj­ho mes­ta Bet­lehema, kde sa poriada výročná obeta s hostinou za celú rodinu.

Bible21

6 Pokud si tvůj otec všimne mé ne­přítom­nosti, řekneš: ‚David mě pro­sil o svo­lení, aby mohl rych­le do­mů do Bet­lé­ma, pro­tože tam je­jich rod koná výroční oběť.‘

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček