Bible211. Samuel20,34

1. Samuel 20:34

Jo­na­tan vstal od sto­lu, roz­pálen hněvem, a toho druhého dne novo­luní už ne­je­dl. Trápil se to­tiž kvů­li Davi­dovi i kvů­li to­mu, že ho otec tak zostu­dil.


Verš v kontexte

33 Vtom po něm Saul mrš­til kopím, aby ho pro­bo­dl. Tak Jo­na­tan po­znal, že jeho otec je od­hod­lán Davi­da za­bít. 34 Jo­na­tan vstal od sto­lu, roz­pálen hněvem, a toho druhého dne novo­luní už ne­je­dl. Trápil se to­tiž kvů­li Davi­dovi i kvů­li to­mu, že ho otec tak zostu­dil. 35 Když přišlo ráno, Jo­na­tan vy­šel ven, jak se do­hod­li s Davi­dem. Měl s se­bou malého chlap­ce

späť na 1. Samuel, 20

Príbuzné preklady Roháček

34 A Jonatán vstal od stola roz­pálený hnevom, a nejedol po­kr­mu toho druhého dňa s­láv­nos­ti novmesiaca, pre­tože boles­til pre Dávida, že ho po­tupil jeho otec.

Evanjelický

34 Nato Jonatán, roz­pálený hnevom, vstal od stola, nejedol po­krm v druhý deň nov­mesiaca, lebo mu bolo ľúto Dávida, že ho jeho otec Saul tak po­tupil.

Ekumenický

34 Pre­to roz­tr­pčene vstal, od­išiel od stola a na druhý deň nič nejedol. Ľutoval totiž Dávida, že jeho otec ho tak po­tupil.

Bible21

34 Jo­na­tan vstal od sto­lu, roz­pálen hněvem, a toho druhého dne novo­luní už ne­je­dl. Trápil se to­tiž kvů­li Davi­dovi i kvů­li to­mu, že ho otec tak zostu­dil.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček