Bible211. Samuel18,8

1. Samuel 18:8

Sau­la to vel­mi rozzlo­bi­lo, ten po­pěvek se mu vůbec ne­lí­bil. Říkal si: „Davi­dovi přizna­li desetkrát více, a mně jen tisíce. Aby mu tak ještě dali království!“


Verš v kontexte

7 a při tan­ci prozpěvovaly: „Saul po­bil své tisíce, David desetkrát více!“ 8 Sau­la to vel­mi rozzlo­bi­lo, ten po­pěvek se mu vůbec ne­lí­bil. Říkal si: „Davi­dovi přizna­li desetkrát více, a mně jen tisíce. Aby mu tak ještě dali království!“ 9 Od toho dne Saul hleděl na Davi­da už vž­dycky po­dezíravě.

späť na 1. Samuel, 18

Príbuzné preklady Roháček

8 Vtedy sa veľmi na­hneval Saul, a tá vec bola zlá v jeho očiach, a po­vedal: Dávidovi daly desaťtisíce a mne daly tisíce. Iného už ne­treba, len aby mu ešte p­ririek­ly aj kráľov­stvo!

Evanjelický

8 Nato sa Saul veľmi roz­hneval, lebo sa mu tá reč ne­páčila, a po­vedal: Dávidovi dali desaťtisíc, a mne len tisíc, už mu nič nechýba, len samé kráľov­stvo.

Ekumenický

8 Saul sa pre­to veľmi roz­hneval. Ten­to popevok sa mu vôbec ne­páčil. Po­vedal si: Dávidovi pri­súdili desaťtisíce a mne len tisíce. Už mu len kráľov­stvo chýba!

Bible21

8 Sau­la to vel­mi rozzlo­bi­lo, ten po­pěvek se mu vůbec ne­lí­bil. Říkal si: „Davi­dovi přizna­li desetkrát více, a mně jen tisíce. Aby mu tak ještě dali království!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček