Bible211. Samuel14,29

1. Samuel 14:29

„Můj otec tím škodí zemi,“ ře­kl na to Jo­na­tan. „Jen se podívej­te, jak se mi roz­jasni­ly oči, sotva jsem ochutnal tro­chu me­du.


Verš v kontexte

28 Je­den z mužů mu teh­dy ře­kl: „Tvůj otec za­vázal voj­sko přísahou: ‚Zlořečený ten, kdo by dnes oku­sil pokrm.‘ Pro­to jsou muži tak vyčerpaní.“ 29 „Můj otec tím škodí zemi,“ ře­kl na to Jo­na­tan. „Jen se podívej­te, jak se mi roz­jasni­ly oči, sotva jsem ochutnal tro­chu me­du. 30 Co teprve, kdy­by se dnes voj­sko pořádně naje­dlo z ne­přá­tel­ské kořisti? Ne­by­la by pak porážka Fi­lištínů ještě větší?“

späť na 1. Samuel, 14

Príbuzné preklady Roháček

29 Na to riekol Jonatán: Môj otec za­rmútil zem. Nože po­zrite, že sa rozs­vietily moje oči, keď som ochut­nal trochu tohoto medu.

Evanjelický

29 Jonatán po­vedal: Môj otec pri­viedol krajinu do nešťas­tia; po­zrite, ako mi zažiarili oči, keď som ochut­nal trochu medu.

Ekumenický

29 Jonatán po­vedal: Môj otec vr­há krajinu do nešťas­tia. Len sa po­zrite, ako sa mi roz­jas­nili oči, keď som ochut­nal trochu toho medu.

Bible21

29 „Můj otec tím škodí zemi,“ ře­kl na to Jo­na­tan. „Jen se podívej­te, jak se mi roz­jasni­ly oči, sotva jsem ochutnal tro­chu me­du.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček