Bible211. Samuel10,3

1. Samuel 10:3

Po­tom od­tud půjdeš dál, až při­jdeš k tá­bor­ské­mu du­bu, kde tě po­t­kají tři muži pu­tující za Bo­hem do Bet-elu. Je­den po­ne­se tři kůzla­ta, druhý tři pe­c­ny chle­ba a třetí džbán ví­na.


Verš v kontexte

2 Až dnes půjdeš ode mě, u hro­bu Rá­chel na ben­jamín­ském území v Cel­ca­chu po­tkáš dva muže. Řeknou ti: ‚­Ty oslice, které jsi šel hledat, se našly. Tvůj otec už nemá sta­rost o oslice, ale bo­jí se o vás. Říká si: Co můj syn? Co si počnu?‘ 3 Po­tom od­tud půjdeš dál, až při­jdeš k tá­bor­ské­mu du­bu, kde tě po­t­kají tři muži pu­tující za Bo­hem do Bet-elu. Je­den po­ne­se tři kůzla­ta, druhý tři pe­c­ny chle­ba a třetí džbán ví­na. 4 Pozdraví tě, dají ti dva chle­by a ty je od nich při­jmeš.

späť na 1. Samuel, 10

Príbuzné preklady Roháček

3 A keď odídeš od­tiaľ ďalej, prij­deš k dubu Tábora, a tam sa stret­nú s tebou traja mužovia, ktorí poj­dú hore k Bohu do Bét-ela. Jeden z nich ponesie troje koz­liat, druhý ponesie tri pec­ne chleba, a tretí ponesie kožicu vína.

Evanjelický

3 Keď pôj­deš od­tiaľ ďalej a prídeš k dubu Tábor, stret­nú sa s tebou traja mužovia, vy­stupujúci k Bohu do Bételu. Jeden ponesie tri koz­liat­ka, druhý ponesie tri pec­ne chleba a tretí ponesie kožený mech s vínom.

Ekumenický

3 Keď od­tiaľ pôj­deš ďalej, do­staneš sa k dubu Tábor. Tam ťa stret­nú traja muži putujúci k Bohu do Bétela. Jeden ponesie tri kozľatá, druhý tri pec­ne chleba a tretí mech vína.

Bible21

3 Po­tom od­tud půjdeš dál, až při­jdeš k tá­bor­ské­mu du­bu, kde tě po­t­kají tři muži pu­tující za Bo­hem do Bet-elu. Je­den po­ne­se tři kůzla­ta, druhý tři pe­c­ny chle­ba a třetí džbán ví­na.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček