Bible21Exodus22,5

Exodus 22:5

Když vy­pukne oheň a za­chvátí křoví, takže shoří stoh nebo sto­jící obi­lí nebo ce­lé po­le, mu­sí ten, kdo požár způso­bil, na­hra­dit ško­du.


Verš v kontexte

4 Když někdo spa­se pole nebo vi­nici tím, že ne­chá svůj do­by­tek, aby se pá­sl na cizím po­li, na­hradí to tím nej­lepším ze svého pole a ze své vi­nice. 5 Když vy­pukne oheň a za­chvátí křoví, takže shoří stoh nebo sto­jící obi­lí nebo ce­lé po­le, mu­sí ten, kdo požár způso­bil, na­hra­dit ško­du. 6 Když někdo svěří své­mu bližní­mu do ús­chovy peníze nebo cenné předmě­ty a bude to z domu toho muže ukra­deno, jest­liže bude zloděj nale­zen, na­hradí to dvojnásobně.

späť na Exodus, 22

Príbuzné preklady Roháček

5 Keby nie­kto spásol pole alebo vinicu a pus­til by svoje hovädo, aby sa pás­lo na cudzom poli, naj­lepším svoj­ho poľa a naj­lepším svojej vinice na­hradí.

Evanjelický

5 Ak vy­puk­ne oheň, za­chváti tŕnie a spáli obilie v krížoch alebo obilie na koreni, alebo pole vôbec, ten, kto za­pálil oheň, musí to ú­pl­ne na­hradiť.

Ekumenický

5 Keď vy­puk­ne oheň a za­chváti tŕnie a spáli obilie v stohoch alebo ešte na koreni, pôvod­ca požiaru škodu plne na­hradí.

Bible21

5 Když vy­pukne oheň a za­chvátí křoví, takže shoří stoh nebo sto­jící obi­lí nebo ce­lé po­le, mu­sí ten, kdo požár způso­bil, na­hra­dit ško­du.

Bible21Exodus22,5

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček