Bible211. Královská12,27

1. Královská 12:27

Když bude lid cho­dit obětovat do Hos­po­di­nova chrá­mu v Je­ruzalémě, ob­rátí se srd­ce lidu k je­jich pánu, jud­ské­mu krá­li Re­cho­boá­movi, vrátí se k ně­mu a mě zabijí!“


Verš v kontexte

26 Po­tom si po­mys­lel: „Co kdy­by se králov­ství navrá­ti­lo k domu Davi­dovu? 27 Když bude lid cho­dit obětovat do Hos­po­di­nova chrá­mu v Je­ruzalémě, ob­rátí se srd­ce lidu k je­jich pánu, jud­ské­mu krá­li Re­cho­boá­movi, vrátí se k ně­mu a mě zabijí!“ 28 Král se tedy po­ra­dil a pak ne­chal zho­tovit dvě zlatá te­la­ta. „Dost jste se na­cho­di­li do Jeruzaléma,“ pro­hlásil. „To­to je tvůj bůh, Iz­rae­li, ten tě vy­ve­dl z Egypta!“

späť na 1. Královská, 12

Príbuzné preklady Roháček

27 Ak bude ten­to ľud chodiť hore obetovať obeti v dome Hos­podinovom v Jeruzaleme, ob­ráti sa srd­ce tohoto ľudu k svoj­mu pánovi, k Rechabeámovi, jud­skému kráľovi, a za­bijú ma a na­vrátia sa k Rechabeámovi, jud­skému kráľovi.

Evanjelický

27 ak teraz bude ten­to ľud chodiť obetovať do domu Hos­podinov­ho v Jeruzaleme. Srd­ce toh­to ľudu sa ob­ráti k jeho pánovi, k jud­skému kráľovi Rechabeámovi. Mňa po­tom za­bijú a ob­rátia sa k jud­skému kráľovi Rechabeámovi.

Ekumenický

27 Ak by ten­to ľud chodil obetovať do Hos­podinov­ho domu v Jeruzaleme, pri­klonilo by sa srd­ce toh­to ľudu k ich pánovi, jud­skému kráľovi Rechabeámovi. Mňa by za­bili a vrátili by sa k nemu.

Bible21

27 Když bude lid cho­dit obětovat do Hos­po­di­nova chrá­mu v Je­ruzalémě, ob­rátí se srd­ce lidu k je­jich pánu, jud­ské­mu krá­li Re­cho­boá­movi, vrátí se k ně­mu a mě zabijí!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček