Ekumenický1. Kráľov12,27

1. Kráľov 12:27

Ak by ten­to ľud chodil obetovať do Hos­podinov­ho domu v Jeruzaleme, pri­klonilo by sa srd­ce toh­to ľudu k ich pánovi, jud­skému kráľovi Rechabeámovi. Mňa by za­bili a vrátili by sa k nemu.


Verš v kontexte

26 Járobeám uvažoval: Za terajšieho stavu by moh­lo kráľov­stvo opäť pri­pad­núť Dávidov­mu domu. 27 Ak by ten­to ľud chodil obetovať do Hos­podinov­ho domu v Jeruzaleme, pri­klonilo by sa srd­ce toh­to ľudu k ich pánovi, jud­skému kráľovi Rechabeámovi. Mňa by za­bili a vrátili by sa k nemu. 28 Kráľ sa pre­to roz­hodol zhotoviť dve zlaté teľatá a ľudu po­vedal: Do­sť ste sa už na­chodili do Jeruzalema. Tu máš, Iz­rael, svojich bohov, ktorí ťa vy­vied­li z Egypta.

späť na 1. Kráľov, 12

Príbuzné preklady Roháček

27 Ak bude ten­to ľud chodiť hore obetovať obeti v dome Hos­podinovom v Jeruzaleme, ob­ráti sa srd­ce tohoto ľudu k svoj­mu pánovi, k Rechabeámovi, jud­skému kráľovi, a za­bijú ma a na­vrátia sa k Rechabeámovi, jud­skému kráľovi.

Evanjelický

27 ak teraz bude ten­to ľud chodiť obetovať do domu Hos­podinov­ho v Jeruzaleme. Srd­ce toh­to ľudu sa ob­ráti k jeho pánovi, k jud­skému kráľovi Rechabeámovi. Mňa po­tom za­bijú a ob­rátia sa k jud­skému kráľovi Rechabeámovi.

Ekumenický

27 Ak by ten­to ľud chodil obetovať do Hos­podinov­ho domu v Jeruzaleme, pri­klonilo by sa srd­ce toh­to ľudu k ich pánovi, jud­skému kráľovi Rechabeámovi. Mňa by za­bili a vrátili by sa k nemu.

Bible21

27 Když bude lid cho­dit obětovat do Hos­po­di­nova chrá­mu v Je­ruzalémě, ob­rátí se srd­ce lidu k je­jich pánu, jud­ské­mu krá­li Re­cho­boá­movi, vrátí se k ně­mu a mě zabijí!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček