Roháček1. Kráľov22,27

1. Kráľov 22:27

A po­vieš: Tak­to hovorí kráľ: Vsaďte tohoto do žalára a dávaj­te mu jesť chlieb súženia a vodu súženia, do­kiaľ ne­prij­dem v po­koji.


Verš v kontexte

26 A iz­rael­ský kráľ po­vedal: Poj­mi Micheáša a za­veď ho zpät k Amonovi, kniežaťu mes­ta, a k Jo­ašovi, synovi kráľov­mu. 27 A po­vieš: Tak­to hovorí kráľ: Vsaďte tohoto do žalára a dávaj­te mu jesť chlieb súženia a vodu súženia, do­kiaľ ne­prij­dem v po­koji. 28 Ale Micheáš po­vedal: Ak sa ty naozaj na­vrátiš v po­koji, nehovoril Hos­podin skr­ze mňa. A doložil: Počuj­te to ľudia, všet­ci!

späť na 1. Kráľov, 22

Príbuzné preklady Roháček

27 A po­vieš: Tak­to hovorí kráľ: Vsaďte tohoto do žalára a dávaj­te mu jesť chlieb súženia a vodu súženia, do­kiaľ ne­prij­dem v po­koji.

Evanjelický

27 Po­vedz: Toto roz­kazuje kráľ: Uvrh­nite toh­to do väzenia, nech je o chlebe a vode, kým ne­prídem v po­koji.

Ekumenický

27 Za­hlás: Toto pri­kazuje kráľ: Hoďte ho do žalára a chovaj­te ho naj­nut­nejšou dáv­kou jed­la a vody, kým sa šťast­ne ne­vrátim.

Bible21

27 Řeknete: ‚Tak praví král: To­ho­to muže vsaď­te do vězení a odměřuj­te mu chle­ba a vo­du, dokud se v pořádku nevrátím.‘“