RoháčekHozeáš12,12

Hozeáš 12:12

Jakob bol utiekol na pole Arama, a Iz­rael slúžil za ženu a za ženu strážil stádo.


Verš v kontexte

11 Ak je Gileád ničom­nou mod­lou, iba már­nosťou sú , k­torí v Gil­gale obetujú voly; aj ich ol­táre jako hromady kamenia na záhonoch poľa. 12 Jakob bol utiekol na pole Arama, a Iz­rael slúžil za ženu a za ženu strážil stádo. 13 A pro­stred­níc­tvom proroka vy­viedol Hos­podin Iz­raela hore z Egyp­ta, a prorokom bol strážený.

späť na Hozeáš, 12

Príbuzné preklady Roháček

12 Jakob bol utiekol na pole Arama, a Iz­rael slúžil za ženu a za ženu strážil stádo.

Evanjelický

12 Ak Gileád znamená ne­právosť, iste vy­j­dú na már­nosť. V Gil­gále obetovali býky, ale ich ol­táre budú sťa kopy kameňa na poľných bráz­dach.

Ekumenický

12 S Gileádom je ničom­nosť, akí sú len prázd­ni! V Gilgále obetovali dobyt­ku a ich ol­táre sú tak ako hromada kamenia na bráz­de oráčiny.

Bible21

12 Gi­leád je však samý zlořád, proto je čeká zmar. Že v Gilgalu obě­tují býky? Z je­jich ol­tářů bu­dou kupy ka­meníu po­lích zo­raných!